سورة یونس - آیت 67
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
ترجمہ تیسیر الرحمن لبیان القرآن - محمد لقمان سلفی صاحب
وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرو اور دن کو روشن بنایا، بیشک اس میں ان لوگوں کے لیے نشانیاں ہیں جو غور سے سنتے ہیں۔
تسہیل البیان فی تفسیر القرآن - ام عمران شکیلہ بنت میاں فضل حسین
یعنی اللہ کو تو مختار کل ماننے کے لیے بے شمار نشانیاں ہیں جن میں سے ایک یہ ہے کہ اس نے رات اور دن پیدا کیے، رات اطمینان و سکون اور آرام حاصل کرنے کے لیے ہے اور دن کو روشن اور اُجالے والا بنا دیا تاکہ تم اس میں کام کاج کرو۔ معاش اور روزی تلاش کرو، سفر تجارت اور کاروبار کر سکو۔ ان دلیلوں میں بہت کچھ عبرت ہے۔ لیکن اس سے فائدہ وہی اٹھاتے ہیں جو ان آیتوں کو دیکھ کر ان کے خالق کی عظمت و جلالت کا تصور رکھتے ہیں جو خالق و مالک کی قدرت و عزت کرتے ہیں۔