سورة الأنبياء - آیت 46

وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

ترجمہ ترجمان القرآن - مولانا ابوالکلام آزاد

اور اگر ان پر تیرے پروردگار کے عذاب کی ایک چھنیٹ بھی پڑجائے تو (ساری سرکشی و شرارت بھول جائیں اور) بے اختیار پکار اٹھیں ہائے افسوس ! بلاشبہ ہم ہی ظلم کرنے والے تھے۔

تفسیر القرآن کریم (تفسیر عبدالسلام بھٹوی) - حافظ عبدالسلام بن محمد

وَ لَىِٕنْ مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ....: ’’ نَفْحَةٌ ‘‘ کسی چیز کا ایک دفعہ کا تھوڑا سا حصہ، مثلاً ہوا کا ہلکا سا جھونکا، آگ یا گرمی کی معمولی سی لپٹ، خوشبو کی ہلکی سی لپٹ۔یعنی آج تو یہ لوگ تکبر کی وجہ سے بہرے ہو رہے ہیں مگر جلد ہی ان کی یہ حالت بدل جائے گی اور عذاب کا تو ذکر ہی کیا، اگر صرف ایک مرتبہ اس کی ذرا سی لپٹ انھیں چھو بھی گئی تو ساری شیخی ختم ہو جائے گی اور واویلا کرنے لگیں گے، مگر اس وقت چیخ پکار کچھ فائدہ نہ دے گی۔ کفار کا عذاب دیکھتے ہی اپنے ظالم ہونے کا اقرار قرآن مجید میں کئی جگہ مذکور ہے۔ دیکھیے سورۂ مومن (۸۴، ۸۵)۔ 2۔ ہلکے سے ہلکے عذاب سے ان کی یہ حالت ہونے کی تصویر کشی کے لیے تین مبالغے استعمال کیے گئے۔ لفظ ’’مَسّ‘‘ (چھونا) اور ’’ نَفْحَةٌ ‘‘ کا لفظ، جس کا معنی کسی بھی چیز کا کم از کم ہونا ہے اور ’’ نَفْحَةٌ ‘‘ میں ’’ تاء ‘‘ جو ایک مرتبہ کے مفہوم کو واضح کرتی ہے۔ (زمخشری)