سورة الكهف - آیت 47

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا

ترجمہ ترجمان القرآن - مولانا ابوالکلام آزاد

اور (دیکھو وہ آنے والا) دن جب ہم پہاڑوں کو چلا دیں گے اور زمین کو تم دیکھو گے کہ اپنی اصلی حالت میں ابھر آئی ہے اور (اس وقت) ہم تمام انسانوں کو (اپنے حضور) اکٹھا کردیں گے۔ کوئی نہ ہوگا جسے چھوڑ دیا ہو۔

تسہیل البیان فی تفسیر القرآن - ام عمران شکیلہ بنت میاں فضل حسین

یہ قیامت کی ہولناکیوں او ربڑے بڑے واقعات کا بیان ہے۔ پہاڑوں کو چلائیں گے کا مطلب ہے کہ پہاڑ اپنی جگہ سے ہٹ جائیں گے اور دُھنی ہوئی روئی کی طرح ادھر ادھر اڑتے پھریں گے۔ چنانچہ ارشاد ہے: ﴿وَ تَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوْشِ﴾ (القارعۃ: ۵) اور پہاڑ ایسے ہوں گے جیسے دھنکی ہوئی رنگین اون۔ سورہ طور ۱۰۹، سورہ نمل۸۸ اور سورہ طٰہٰ ۱۰۵، ۱۰۷ میں بھی یہی مضمون مذکور ہے۔ جب پہاڑ جیسی مضبوط چیزیں ختم ہو جائیں گی تو مکانات، درخت اور اسی طرح کی دیگر چیزیں کس طرح اپنا وجود برقرار رکھ سکیں گی؟ اسی لیے آگے فرمایا: ’’تو زمین کو صاف اور کھلی ہوئی دیکھے گا۔‘‘ (ہم جمع کریں گے) یعنی اولین و آخرین چھوٹے بڑے، کافرو مومن سب کو جمع کریں گے، کوئی زمین کی تہہ میں نہ پڑا رہ جائے گا اور نہ قبر سے نکل کر کسی جگہ چھپ سکے گا۔