سورة النحل - آیت 72

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

ترجمہ ترجمان القرآن - مولانا ابوالکلام آزاد

اور (دیکھو) اللہ نے تم ہی میں سے تمہارے لیے جوڑے پیدا کردیے (یعنی مرد کے لیے عورت اور عورت کے لیے مرد) اور تمہارے جوڑوں سے تمہارے لیے بیٹے اور پوتے پیدا کردیے (کہ ان سے تمہاری زندگی ایک وسیع خاندان کی نوعیت اختیار کرلیتی ہے) نیز تمہاری روزی کے لیے اچھی اچھی چیزیں مہیا کردیں۔ پھر یہ لوگ جھوٹی باتیں تو مان لیتے ہیں اور اللہ کی نعمتوں کی حقیقت سے انکار کرتے ہیں؟

تسہیل البیان فی تفسیر القرآن - ام عمران شکیلہ بنت میاں فضل حسین

بندوں پر اللہ تعالیٰ کا احسان: اللہ تعالیٰ اپنا ایک اور احسان جتاتاہے کہ انہی کی جنس سے انہی کی ہم شکل، ہم وضع عورتیں ہم نے ان کے لیے پیدا کیں۔ پھر اس جوڑے سے نسل بڑھائی اولاد پھیلائی، لڑکے ہوئے،لڑکوں کے لڑکے ہوئے، پس لڑکے اور پوتے بھی ایک طرح کے خدمت گزار ہوتے ہیں، پھر بھی مشرک اپنے معبودان باطل کے متعلق یہ عقیدہ رکھتے ہیں کہ فلاں کی کرم نوازی سے بیٹا ہوا، اور فلاں آستانے پر جانے سے شفا نصیب ہوئی۔ صحیح مسلم کتاب الزہد میں ہے: ’’قیامت کے دن اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کو اپنے احسان جتاتے ہوئے فرمائے گا کیامیں نے تمہیں بیوی نہیں دی تھی، میں نے تجھے ذی عزت نہیں بنایاتھا ؟ میں نے گھوڑوں اور اونٹوں کو تیرے تابع نہیں کیاتھا ؟ اور میں نے تجھے سرداری میں اور آرام میں نہیں چھوڑاتھا۔‘‘ (مسلم: ۲۹۶۸)