سورة یوسف - آیت 104
وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
ترجمہ ترجمان القرآن - مولانا ابوالکلام آزاد
حالانکہ تم ان سے اس بات کے لیے کوئی مزدوری نہیں مانگتے، یہ تو اس کے سوا کچھ نہیں ہے کہ تمام جہان کے لیے پند و وعظ ہے۔
تسہیل البیان فی تفسیر القرآن - ام عمران شکیلہ بنت میاں فضل حسین
کفار کی ہٹ دھرمی: یعنی آپ جو کچھ بھی جفا کشی کر رہے ہیں مخلوق خدا کو خدا کی راہ دکھا رہے ہیں۔ اب اگر یہ لوگ نہیں مانتے تو نہ مانیں۔ یہ قرآن صرف ان کے لیے نہیں بلکہ تمام اہل عالم کے لیے نصیحت ہے۔ انھیں نہیں تو اور لوگوں کو اس سے ایمان نصیب ہو جائے گا۔ پھر اگر یہ نہیں مانتے تو آپ کا اس میں کچھ نقصان بھی نہیں آپ ان سے کچھ معاوضہ تھوڑے مانگ رہے تھے جو یہ بند کر دیں گے۔