سورة الإسراء - آیت 42

قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا

ترجمہ سراج البیان - مولانا حنیف ندوی

تو کہہ اگر اس کے ساتھ اور معبود ہوتے جیسے وہ کہتے ہیں تو وہ سب صاحب عرش کی طرف ومنازعت کی راہ نکالتے (ف ١) ۔

تسہیل البیان فی تفسیر القرآن - ام عمران شکیلہ بنت میاں فضل حسین

جو مشرک اللہ کے ساتھ اوروں کی بھی عبادت کرتے ہیں اور انھیں شریک مانتے ہیں اور سمجھتے ہیں کہ انہی کی وجہ سے ہم قرب الٰہی حاصل کر سکتے ہیں۔ ان سے کہو کہ اگر یہ تمھارا گمان فاسد کچھ بھی جان رکھتا ہوتا اور اللہ کے ساتھ واقعی کوئی ایسے معبود ہوتے کہ وہ جسے چاہیں قرب الٰہی دلوا دیں اور جس کی جو چاہیں سفارش کر دیں تو خود وہ معبود ہی اس کی عبادت کرتے۔ اس کا قرب ڈھونڈتے۔ پس تمھیں صرف اسی کی عبادت کرنی چاہیے نہ اس کے سوا دوسرے کی، نہ دوسرے معبود کی کوئی ضرورت کہ الٰہ میں اور تم میں وہ واسطہ بنے۔ اللہ کو یہ واسطے سخت ناپسند او رمکروہ معلوم ہوتے ہیں اور اس نے اپنے نبیوں، رسولوں کی زبان سے اس طرح منع فرمایا ہے۔ اس کی ذات ظالموں کے اس بیان کردہ وصف سے بالکل پاک ہے۔ اور اس کے سوا کوئی معبود نہیں وہ اَحد ہے صمد ہے۔ بلند وبرتر ہے۔ ا س کی جنس کا کوئی نہیں۔