سورة الأحقاف - آیت 35

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ

ترجمہ مکہ - مولانا جوناگڑھی صاحب

پس (اے پیغمبر !) تم ایسا صبر کرو جیسا صبر عالی ہمت رسولوں نے کیا اور ان کے لئے عذاب طلب کرنے میں جلدی نہ کرو (١) یہ جس دن اس عذاب کو دیکھ لیں گے جس کا وعدہ دیئے جاتے ہیں تو (یہ معلوم ہونے لگے گا کہ دن کی ایک گھڑی ہی دنیا میں) ٹھہرے تھے (٢) یہ ہے پیغام پہنچا (٣) دینا، پس بدکاروں کے سوا کوئی ہلاک نہ کیا جائے گا۔ (٤)

تسہیل البیان فی تفسیر القرآن - ام عمران شکیلہ بنت میاں فضل حسین

اولوالعزم انبیاء: اللہ تعالیٰ اپنے رسول کو تسلی دے رہا ہے۔ کہ آپ کی قوم نے اگر آپ کو جھٹلایا، آپ کی قدر نہ کی، آپ کی مخالفت کی، ایذا رسانی کے درپے ہوئے تو یہ کوئی نئی بات تھوڑی ہی ہے اگلے اولوالعزم پیغمبروں کو یاد کرو۔ کہ کیسی کیسی ایذائیں مصیبتیں اور تکلیفیں برداشت کیں اور کن کن زبردست مخالفوں کی مخالفت کو صبر سے برداشت کیا۔ ان رسولوں کے نام یہ ہیں۔ حضرت نوح، ابراہیم، موسیٰ، عیسیٰ علیہم السلام اور خاتم الانبیاء صلی اللہ علیہ وسلم ۔ پھر فرمایا کہ دیکھ لو ان الوا العزم انبیاء نے کتنی مدت اپنے مخالفوں کی ایذا رسانیوں پر صبر کیا تھا۔ لہٰذا آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بھی اس معاملہ میں جلدی نہ کرنی چاہیے اور صبر اور برداشت سے کام لینا چاہیے۔ دنیا میں بس ایک ساعت ہی ٹھہرے: یعنی آج تو عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں کہ آتا کیوں نہیں جب قیامت کو عذاب اپنی آنکھوں سے دیکھ لیں گے تو کہیں گے کہ اتنی جلدی عذاب کیوں آ گیا۔ ہم تو دنیا میں ایک گھڑی ہی ٹھہرے تھے کہ عذاب آ گیا۔ قیامت کا دن کس قدر سخت ہو گا اس کا اندازہ کچھ ان کے جواب سے بھی ہو جاتا ہے۔ اس بات میں کوئی شک و شبہ نہیں کہ اللہ کے عذاب اُسی کو ہوتے ہیں جو خود اپنے ہاتھوں اپنے لیے عذاب مہیا کرتے ہیں اور اپنے آپ کو مستحق عذاب کر دیتے ہیں۔ واللہ اعلم! الحمد للہ سورہ احقاف کی تفسیر مکمل ہوئی۔