Book - حدیث 3055

كِتَابُ الْخَرَاجِ وَالْإِمَارَةِ وَالْفَيْءِ بَابٌ فِي الْإِمَامِ يَقْبَلُ هَدَايَا الْمُشْرِكِينَ صحیح حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ سَلَّامٍ عَنْ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْهَوْزَنِيُّ قَالَ لَقِيتُ بِلَالًا مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَلَبَ فَقُلْتُ يَا بِلَالُ حَدِّثْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَا كَانَ لَهُ شَيْءٌ كُنْتُ أَنَا الَّذِي أَلِي ذَلِكَ مِنْهُ مُنْذُ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَنْ تُوُفِّيَ وَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ مُسْلِمًا فَرَآهُ عَارِيًا يَأْمُرُنِي فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَقْرِضُ فَأَشْتَرِي لَهُ الْبُرْدَةَ فَأَكْسُوهُ وَأُطْعِمُهُ حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنْ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ يَا بِلَالُ إِنَّ عِنْدِي سَعَةً فَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا مِنِّي فَفَعَلْتُ فَلَمَّا أَنْ كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ تَوَضَّأْتُ ثُمَّ قُمْتُ لِأُؤَذِّنَ بِالصَّلَاةِ فَإِذَا الْمُشْرِكُ قَدْ أَقْبَلَ فِي عِصَابَةٍ مِنْ التُّجَّارِ فَلَمَّا أَنْ رَآنِي قَالَ يَا حَبَشِيُّ قُلْتُ يَا لَبَّاهُ فَتَجَهَّمَنِي وَقَالَ لِي قَوْلًا غَلِيظًا وَقَالَ لِي أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ قَالَ قُلْتُ قَرِيبٌ قَالَ إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعٌ فَآخُذُكَ بِالَّذِي عَلَيْكَ فَأَرُدُّكَ تَرْعَى الْغَنَمَ كَمَا كُنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ فِي أَنْفُسِ النَّاسِ حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِهِ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي كُنْتُ أَتَدَيَّنُ مِنْهُ قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا وَلَيْسَ عِنْدَكَ مَا تَقْضِي عَنِّي وَلَا عِنْدِي وَهُوَ فَاضِحِي فَأْذَنْ لِي أَنْ آبَقَ إِلَى بَعْضِ هَؤُلَاءِ الْأَحْيَاءِ الَّذِينَ قَدْ أَسْلَمُوا حَتَّى يَرْزُقَ اللَّهُ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَقْضِي عَنِّي فَخَرَجْتُ حَتَّى إِذَا أَتَيْتُ مَنْزِلِي فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجِرَابِي وَنَعْلِي وَمِجَنِّي عِنْدَ رَأْسِي حَتَّى إِذَا انْشَقَّ عَمُودُ الصُّبْحِ الْأَوَّلِ أَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو يَا بِلَالُ أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٌ عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ فَاسْتَأْذَنْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْشِرْ فَقَدْ جَاءَكَ اللَّهُ بِقَضَائِكَ ثُمَّ قَالَ أَلَمْ تَرَ الرَّكَائِبَ الْمُنَاخَاتِ الْأَرْبَعَ فَقُلْتُ بَلَى فَقَالَ إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ وَمَا عَلَيْهِنَّ فَإِنَّ عَلَيْهِنَّ كِسْوَةً وَطَعَامًا أَهْدَاهُنَّ إِلَيَّ عَظِيمُ فَدَكَ فَاقْبِضْهُنَّ وَاقْضِ دَيْنَكَ فَفَعَلْتُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ فِي الْمَسْجِدِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ قُلْتُ قَدْ قَضَى اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ قَالَ أَفَضَلَ شَيْءٍ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهُ فَإِنِّي لَسْتُ بِدَاخِلٍ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِي حَتَّى تُرِيحَنِي مِنْهُ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَتَمَةَ دَعَانِي فَقَالَ مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ قَالَ قُلْتُ هُوَ مَعِي لَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ فَبَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَقَصَّ الْحَدِيثَ حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ يَعْنِي مِنْ الْغَدِ دَعَانِي قَالَ مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ قَالَ قُلْتُ قَدْ أَرَاحَكَ اللَّهُ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللَّهَ شَفَقًا مِنْ أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى إِذَا جَاءَ أَزْوَاجَهُ فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ حَتَّى أَتَى مَبِيتَهُ فَهَذَا الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بِمَعْنَى إِسْنَادِ أَبِي تَوْبَةَ وَحَدِيثِهِ قَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ مَا يَقْضِي عَنِّي فَسَكَتَ عَنِّي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاغْتَمَزْتُهَا

ترجمہ Book - حدیث 3055

کتاب: محصورات اراضی اور امارت سے متعلق احکام و مسائل باب: حاکم کا مشرکوں سے ہدیہ قبول کرنا جناب عبداللہ ہوزنی کہتے ہیں کہ میں نے حلب میں رسول اللہ ﷺ کے مؤذن سیدنا بلال ؓ سے ملاقات کی اور پوچھا : مجھے رسول اللہ ﷺ کے اخراجات کے بارے میں بتائیں کہ ان کی کیا کیفیت تھی ؟ انہوں نے کہا : آپ ﷺ کے پاس جو کچھ ہوتا وہ میرے سپرد ہوتا تھا ۔ رسول اللہ ﷺ کی بعثت سے لے کر وفات تک میں ہی اس کا متصرف رہا ۔ آپ ﷺ کا معمول تھا کہ جب کوئی مسلمان آدمی آپ کے پاس آتا اور آپ ﷺ اسے دیکھتے کہ اس کے پاس کپڑا نہیں ہے تو آپ ﷺ مجھے ارشاد فرماتے ‘ میں جاتا ‘ کہیں سے قرض لیتا اور اسے چادر لے کر اوڑھا دیتا اور کھانا کھلاتا حتی کہ مجھے مشرکوں میں سے ایک آدمی ملا اس نے کہا : بلال ! میرے پاس وسعت ہے ، پس جب قرض لینا ہو تو مجھ ہی سے لے لیا کرو ۔ چنانچہ میں نے ایسے ہی کیا ۔ سو ایک دن میں نے وضو کیا کہ نماز کے لیے اذان کہوں ‘ دیکھا کہ وہ مشرک اپنے کئی تاجر ساتھیوں کے ساتھ آ رہا ہے ۔ جونہی اس نے مجھے دیکھا تو بولا : او حبشی ! میں نے کہا : ارے حاضر ہوں اور وہ مجھے بڑے برے چہرے کے ساتھ ملا اور بڑی سخت باتیں کیں ۔ اس نے کہا : معلوم بھی ہے کہ مہینے میں کتنے دن باقی ہیں ؟ میں نے کہا : قریب ہی ہے ۔ اس نے کہا : صرف چار دن باقی ہیں ۔ پھر میں تمہیں اپنے مال کے بدلے پکڑ لے جاؤں گا اور بکریاں چرانے پر لگا دوں گا جیسے کہ تو پہلے چرایا کرتا تھا ‘ مجھے اس بہت غم ہوا جیسے کہ انسانوں کو ہوتا ہے حتیٰ کہ جب میں نے عشاء کی نماز پڑھ لی اور رسول اللہ ﷺ اپنے گھر والوں میں تشریف لے گئے ‘ تو میں نے ملاقات کے لیے اجازت طلب کی ‘ آپ ﷺ نے اجازت دی ‘ تو میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میرے ماں باپ آپ پر قربان ! وہ مشرک جس سے میں قرض لیا کرتا تھا اس نے مجھے اس اس طرح کہا ہے ۔ اور ادائیگی کے لیے نہ آپ کے پاس کچھ ہے اور نہ میرے پاس ‘ اور وہ مجھے رسوا کرنے پر آمادہ ہے ۔ تو آپ ﷺ مجھے اجازت دیں کہ کسی مسلمان قبیلے والوں کے ہاں بھاگ جاؤں ‘ حتیٰ کہ اللہ تعالیٰ اپنے رسول کو کچھ عنایت فر دے جس سے میرا قرضہ ادا ہو جائے ۔ چنانچہ میں آپ ﷺ کے ہاں سے نکل کر اپنے گھر آیا ۔ میں نے اپنی تلوار ‘ تھیلا ‘ جوتا اور ڈھال اپنے سر کے پاس رکھ لیے ۔ حتیٰ کہ جب پہلی فجر ( کاذب ) طلوع ہوئی تو میں نے نکل جانے کا ارادہ کیا ‘ پس اچانک ایک آدمی بھاگتا ہوا میرے پاس آیا ‘ اس نے کہا : بلال ! رسول اللہ ﷺ کے ہاں پہنچو ۔ میں چلا اور آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو گیا ۔ میں نے دیکھا کہ چار اونٹنیاں بیٹھی ہیں اور ان پر بوجھ لدے ہوئے ہیں ۔ میں نے اجازت طلب کی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ” خوش ہو جا ! اللہ تعالیٰ نے تیرے قرضے کی ادائیگی کا سامان بھیج دیا ہے ۔ “ پھر فرمایا ” کیا تو نے چار اونٹنیاں بیٹھی دیکھی ہیں ؟ “ میں نے کہا : ہاں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا ” یہ اونٹنیاں اور جو ان پر ہے وہ سب تیرا ہے ۔ ان پر کپڑے ہیں اور کھانے کا سامان بھی ہے ۔ یہ مجھے فدک کے سردار نے ہدیہ بھیجا ہے ۔ انہیں لے لے اور اپنا قرضہ ادا کر ۔ “ ( سیدنا بلال ؓ کہتے ہیں ) چنانچہ میں نے ایسے ہی کیا ، اور حدیث بیان کی ، پھر میں مسجد کی جانب چل پڑا ۔ رسول اللہ ﷺ بھی مسجد میں تشریف فر تھے ۔ میں نے سلام عرض کیا ۔ تو آپ ﷺ نے پوچھا ” اس مال کا کیا ہوا جو تجھے ملا ہے ؟ “ میں نے عرض کیا : اللہ نے اپنے رسول پر جو قرضہ تھا سب ادا کروا دیا ہے اور کچھ باقی نہیں رہا ۔ آپ ﷺ نے پوچھا ” کیا کوئی مال بچا بھی ہے ؟ “ میں نے کہا : جی ہاں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا ” دیکھو ! مجھے اس کی طرف سے راحت پہنچاؤ ‘ میں اس وقت تک اپنے کسی اہل کے پاس نہیں جاؤں گا جب تک تم مجھے اس کی طرف راحت نہیں دے دیتے ۔ “ ( تقسیم نہیں کر دیتے ۔ ) پس جب رسول اللہ ﷺ نے عشاء پڑھی تو مجھے بلایا اور پوچھا ” اس مال کا کیا ہوا جو تجھے حاصل ہوا ہے ؟ “ میں عرض کیا وہ میرے ہی پاس ہے ‘ ہمارے پاس کوئی ( ضرروت مند ) نہیں آیا ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے رات مسجد میں گزاری ۔ اور پوری حدیث بیان کی ۔ حتیٰ کہ جب اگلے دن عشاء کی نماز پڑھ چکے تو مجھے بلایا اور پوچھا ” اس مال کا کیا بنا جو تجھے ملا ہے ؟ “ میں عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! اللہ نے آپ کو اس سے راحت عطا کر دی ہے ۔ ( ضرروت مند لے گئے ہیں ) تو آپ ﷺ نے اللہ اکبر کہا اور اللہ کی حمد و ثنا بیان کی ‘ آپ ﷺ کو اندیشہ تھا کہ کہیں اس حالت میں موت نہ آ جائے جب کہ وہ مال آپ ﷺ کے پاس موجود ہو ۔ پھر میں آپ ﷺ کے پیچھے پیچھے چلا حتیٰ کہ آپ ﷺ اپنی ازواج کے پاس گئے اور ہر ایک کو السلام علیکم کہا حتیٰ کہ اس گھر میں تشریف لے گئے جہاں آپ ﷺ نے رات گزارنی تھی ۔ تو یہ تھی وہ حالت ‘ جس کا تو نے مجھ سے سوال کیا ہے ۔
تشریح : 1۔مشرکین اور اہل کتاب سے ہدایا قبول کیے جاسکتے ہیں۔بشرط یہ کہ اس میں کوئی دینی اور سیاسی ضرر نہ ہو۔2۔مشرکین سے ہدایہ کا تبادلہ اس وقت ممنوع ہوگا۔ جب اس سے دل کی گہری محبت کا اظہار ہوجو صرف اللہ رسول اور مومنین کے ساتھ خاص ہے البتہ اگر ماں باپ مشرک ہیں۔ تو ان کے ساتھ حسن سلوک ضروری ہے۔اور اگر کسی مشرک کو اسلام کی طرف مائل کرنے میں ہدیہ یا تحفہ مفید نظرآئے۔تو صحیح ہوگا۔3۔امام ابو دائود کی طرح دیگر محدثین بھی مشرکین کے حوالے سے باب باندھ کرنیچے اہل کتاب کی احادیث لائے ہیں۔اس کی وجہ یہ ہے کہ تمام احکام میں دونوں یکسا ں ہیں۔سوائے ان معاملات کے جہاں استثناء کیاگیا ہے۔اہل کتاب کا استثناء عورتوں کے ساتھ مسلمانوں کے نکاح اور حلال کھانے کے بارے میں ہے۔4۔جو اللہ پر توکل کرے اللہ خود اس کاکفیل ہوجاتاہے۔5۔رسول اللہ ﷺ دنیا کا مال جمع کرنے کےلئے قطعا ً راضی نہیں تھے۔ افراد امت کے لئے یہ عمل (یعنی سب خرچ کردینا) اسی صورت میں جائز ہوسکتاہے۔ جب وہ اس کے ما بعد نتائج پر برضا ورغبت قانع اور مطمین ہوں۔ورنہ مال حلال اللہ کی ایک قابل قدر نعمت ہے۔تو چاہیے کہ انسان اپنی جان پر خرچ کرے۔اپنے اہل وعیال کی ضروریات پوری کرے۔اورصدقات بھی دے۔ 1۔مشرکین اور اہل کتاب سے ہدایا قبول کیے جاسکتے ہیں۔بشرط یہ کہ اس میں کوئی دینی اور سیاسی ضرر نہ ہو۔2۔مشرکین سے ہدایہ کا تبادلہ اس وقت ممنوع ہوگا۔ جب اس سے دل کی گہری محبت کا اظہار ہوجو صرف اللہ رسول اور مومنین کے ساتھ خاص ہے البتہ اگر ماں باپ مشرک ہیں۔ تو ان کے ساتھ حسن سلوک ضروری ہے۔اور اگر کسی مشرک کو اسلام کی طرف مائل کرنے میں ہدیہ یا تحفہ مفید نظرآئے۔تو صحیح ہوگا۔3۔امام ابو دائود کی طرح دیگر محدثین بھی مشرکین کے حوالے سے باب باندھ کرنیچے اہل کتاب کی احادیث لائے ہیں۔اس کی وجہ یہ ہے کہ تمام احکام میں دونوں یکسا ں ہیں۔سوائے ان معاملات کے جہاں استثناء کیاگیا ہے۔اہل کتاب کا استثناء عورتوں کے ساتھ مسلمانوں کے نکاح اور حلال کھانے کے بارے میں ہے۔4۔جو اللہ پر توکل کرے اللہ خود اس کاکفیل ہوجاتاہے۔5۔رسول اللہ ﷺ دنیا کا مال جمع کرنے کےلئے قطعا ً راضی نہیں تھے۔ افراد امت کے لئے یہ عمل (یعنی سب خرچ کردینا) اسی صورت میں جائز ہوسکتاہے۔ جب وہ اس کے ما بعد نتائج پر برضا ورغبت قانع اور مطمین ہوں۔ورنہ مال حلال اللہ کی ایک قابل قدر نعمت ہے۔تو چاہیے کہ انسان اپنی جان پر خرچ کرے۔اپنے اہل وعیال کی ضروریات پوری کرے۔اورصدقات بھی دے۔